All Eridan-2002 translators are leading professionals (according to the requirements of STTU ATU 001-2000) and have longstanding work experience. Here you will meet some of the employees. The page is being constantly updated, so you will be able to get acquainted with our new qualified specialists.
Alla Kuyanova
Alla Kuyanova studied at the Kyiv National Linguistic University. She worked as a teacher in specialized secondary school, held the position of director of English courses, attache’s assistant in the Information Agency of the US Embassy (USIS), coordinated English language training of medical personnel within the Ukrainian Healthcare Initiative Program. She has significant teaching experience, constantly develops intensive techniques of teaching English. Alla loves animals, keeps a small zoo at home.
TOEFL iBT score – 99, IELTS – 7,5
TOEFL iBT score – 99, IELTS – 7,5
Kseniia Narinska
Kseniia graduated from the Kiev Institute of Translators at the National Academy of Sciences of Ukraine in 2012 and received a Master’s Degree, Specialty: “Translations. English and Spanish languages”. She worked with the EU project “The INOGATE Harmonisation of Electricity Standards Project”, in which she
gained profound background of work in a multinational organization, work with clients, practice of oral and written translations, management skills and much more. Kseniia also provided private and group English lessons. Since 2010, she has been making translations for our agency, and since 2012 she is the manager of Eridan-2002. She is competent, sociable and meets deadlines.
Olga Demydenko
Olga Demydenko is the translator, Associate Professor of the Department of Theory, Practice and Translations of English Language of the Faculty of Linguistics of National Technical University of Ukraine “Igor Sikorsky Polytechnic Institute”. Olga perfectly masters English and German. Due to her persistency she achieved success in the academic field. Olga is fond of music, loves animals.
Olga Misiura
Olga has graduated from Kyiv Institute for Translators and Interpreters of the National Academy of Sciences of Ukraine in 2012 and received a Master's degree in “Translation. English and French”. She has also received the second higher education in “Intellectual Property Management” at the National University “Odessa Academy of Law”. From 2012 to 2014, she worked as a secretary at an international construction company, where she performed written translations in the field of design and construction. Since 2015 she has been working at an international law firm in the practice of intellectual property, where she has obtained practical knowledge of translation of business texts, written and oral translation of legal and judicial texts, translation of medical, chemical, technical and IT texts.
Since 2010, she has been cooperating with Eridan-2002.
Personal qualities: communicability, responsibility, competence.
Valeriia Gavrylenko
Valeriia has graduated from the National Technical University of Ukraine “Igor Sikorsky Polytechnic Institute” in the specialty “Translation”. After graduation, she stayed with the department, where she immediately began working as an English teacher. She worked as a freelance translator since her student years; she has experience not only in written translations, but also in interpretation/consecutive translation. In 2016, she worked as a translator and interpreter for the “UKRAINE” International Project within the framework of the “Horizon 2020” Program (preparation and translation of accompanying documentation, participation in intermediate and final conferences as an organizer and translator). In her free time, she plays intellectual games (quiz, Soundbattle).